Ogres, une lecture en arabe du texte de Yann Verburgh
En collaboration avec Zoukak Theatre Company, L'Institut Français et L'Institut Français du Liban
Ogres, une lecture mise en voix en arabe par Zoukak Theatre Company, dirigée par Eugen Jebeleanu et Yann Verburgh.
SYNOPSIS
Ogres de Yann Verburgh propose un voyage au cœur de l’homophobie, aujourd’hui dans le monde. De la France à la Russie, de l’Ouganda à l’Iran – en passant par la Bulgarie, l’Afrique du Sud, le Cameroun, la Grèce, le Brésil, la Roumanie, la Corée du Sud, les Pays-Bas – ce texte dresse un état des lieux d’une discrimination qui exclut socialement, qui tue directement ou indirectement, qui existe sous toutes sortes de formes et dont toutes les formes provoquent douleurs et souffrances.
Ogres débute avec l’agression de Benjamin, torturé et laissé pour mort dans un bois de Normandie. La scène nous est racontée, comme une caméra embarquée, au travers du regard de l’un de ses agresseurs. On suit comme un fil rouge, entre les cas traités, l’histoire de Benjamin, jusqu’au procès qui condamne ses agresseurs. Le long de ce chemin, il est accompagné par Yoan, jeune militant LGBT qui lui apporte soutien et écoute. Au total, 28 scènes et 14 destinations où se confrontent les points de vues des victimes, des agresseurs, des familles, des témoins, des commentateurs.
Au milieu de l’horreur, de la torture et de l’incohérence, sous la croûte des plaies, ce qui n’est jamais éradiqué, tué ou étouffé, c’est l’amour – celui d’Eshan et d’Ali, condamnés à mort en Iran – c’est l’espoir – celui de Tara, jeune Ougandaise en procédure de demande d’asile aux Pays-Bas – c’est le courage – celui de Luka, lycéen russe de la ville de Sotchi.
Contexte menant à l'écriture
« En 2013, avec le vote du projet de loi ouvrant le mariage aux couples de même sexe, la France est devenue le 9e pays européen et le 14e pays au monde à autoriser le mariage homosexuel. Si cette année marque une grande avancée pour la communauté LGBT française, elle est aussi marquée par une augmentation significative des agressions homophobes. Choqué et surpris par cette recrudescence de violence, j’ai engagé des recherches sur la question de l’homophobie, d’abord dans mon pays, en France, puis sur tout le reste du globe. Il n’y a pas de mots pour qualifier ce que j’ai trouvé, même si on peut parler d’intolérance, de violence, de discrimination, de crime de haine, de barbarie ou d’horreur. Mon moyen d’agir dans la société étant le théâtre, c’est donc ce médium que j’adopte en écrivant ce texte pour dénoncer ces crimes et défendre la liberté et l’amour.
Les Ogres du titre de ce texte – Ogre du latin Orcus, « enfer » – sont la métaphore d’une peur et d’une souffrance, celle de Benjamin, dont on suit l’histoire au milieu des témoignages d’autres agressions. Les Ogres sont la représentation d’une cruauté, celle de la bouche, du stade oral, du verbe, jusqu’à la barbarie, jusqu’au sang, jusqu’au meurtre, jusqu’à l’horreur. L’ogre s’attaque à l’innocence, aux enfants qui n’ont que peu, voire aucun moyen de défense face à ce monstre. A l’instar de nombreux pays où les homosexuels n’ont que peu, voire aucun moyen de défense face à leurs agresseurs ou face à des lois meurtrières.
Le système de dramatisation que j’ai choisi pour raconter ces histoires, s’appuie sur un concept simple :
un personnage / un point de vue / une situation / une action. Les témoignages font intervenir tour à tour victimes, agresseurs, mères et pères des victimes, simples témoins, agents de police… Cela me permet, en termes d’écriture, de varier le style et les angles de narration, de multiplier les points de vue et de les confronter, de jouer avec les rythmes et l’intensité dramatique, de charger l’ensemble des témoignages de vie et de chair.
Je souhaite donner à cette écriture une véritable valeur littéraire et une identité artistique forte dans le paysage théâtral contemporain. Mon but est qu’au milieu de l’horreur surgisse l’amour. »
Yann Verburgh
قراءة: «غيلان» (Ogres)
الإثنين ١٤ أيّار ٢٠١٨ الساعة ٨:٠٠ مساءً/ استديو زقاق، بيروت
ضمن فعاليات «بيروت برايد» (Beirut Pride) ٢٠١٨، يستضيف «استديو زقاق» قراءة باللغة العربية للنص المسرحي «غيلان» (Ogres) للفرنسي يان فيربورغ. يأخذنا «غيلان» إلى عمق رهاب المثلية المعاصرة الذي لا يزال يسود مجتمعاتنا، مسبّباً الألم والمعاناة النفسية لكل من هو مختلف. يدور النص حول أشكال هذا الرهاب في عالمنا اليوم، في رحلة تمتدّ من فرنسا إلى أوغندا وإيران، مروراً ببلغاريا وجنوب أفريقيا والكاميرون واليونان والبرازيل ورومانيا، وصولاً إلى كوريا الجنوبية وهولندا. هكذا يرسم صورة واقعية عن التمييز والرفض اللذين يؤديان إلى العزلة الاجتماعية، وإلى الموت في بعض الأحيان وإن بشكل غير مباشر.
الدخول مجاني
Reading: Ogres
Monday 14 May 2018 at 8:00pm / Zoukak Studio, Beirut
As part of the Beirut Pride 2018 events, an Arabic reading of Ogres by Yann Verburgh will take place at Zoukak Studio.
Synopsis: Ogres proposes a journey to the heart of homophobia in our world today. From France to Russia to Uganda to Iran, passing by Bulgaria, South Africa, Cameroun, Greece, Brazil, Romania, South Korea, Holland, the text addresses the discrimination that results in social exclusion and death directly or indirectly, and that exists in all kinds of forms, causing pain and suffering.
Free Entry.