Support / في الدّعم
In addition to the Coronavirus pandemic, Lebanon is undergoing a stringent economic situation.
Check our Support page and make the best out of it.
En plus de la pandémie du Coronavirus, le Liban sombre dans une crise économique très aigue.
Consultez notre page de support et tirez-en le meilleur parti.
يمرّ لبنان اليوم بوضع إقتصاديّ تعيس يصعّب على النّاس جائحة الفيروس التّاجي
فلنزر صفحة الدّعم هذه ولنستفيد منها إلى أقصى الحدود
Health / Santé / في الصّحّة
صفحة الفيروس التّاجي على موقع وزارة الصّحّة العامّة في لبنان
The Ministry of Public Health in Lebanon, COVID-19 page
Le Ministère de la santé publique au Liban, COVID-19
* * *
صفحة الفيروس التّاجي على موقع منظّمة الصّحّة العالميّة
World Health Organization COVID-19 page
L’Organisation mondiale de la santé, COVID-19
مداخلة صحيحة علميًّا عبر الإنترنت يمكنها أن تساعدنا على الشّعور بالهدوء والإستمرار في العمل بشكلٍ يوميّ. فلنكتشف الخطّة خطوةً خطوة خلال حوالي ٤٥ دقيقة، ولنعمل على مرونة عقلنا. الكلّ منيح؟
A scientifically-sound online intervention that can help you feel calmer and keep on functioning day to day. Discover the step-by-step plan of about 45 minutes and work on your mental resilience. Everyone OK?
Une intervention en ligne, scientifiquement prouvée, qui vous aiderait à vous sentir plus calme et à continuer à fonctionner au jour le jour. Découvrez ce plan, étape par étape, en environ 45 minutes, et travaillez sur votre résilience mentale. Tout le monde va bien ?
Social Solidarity / Solidarité sociale / ّفي التّكاتف الإجتماعي
١. نراعي إرشادات الحماية الصّحّيّة المناسبة في جميع الظّروف؛
٢. نتأكّد من عدم نقل معلومات خاطئة وأخبار مزيّفة؛
٣. نتطوّع لمساعدة الجيران في شراء حاجاتهم وأدويتهم؛
٤. نبتسم إلى رجل التّوصيل ونشكره بحرارة ونكرّمه بسخاء؛
٥. نرفق بأنفسنا ونمارس اللّطف مع ذاتنا؛
٦. نتواصل مع أصدقائنا ومع أفراد العائلة والزّملاء؛
٧. نمضي بعض الوقت في القراءة؛
٨. نستفيد من الوقت ونبدأ بالعمل على ذاك المشروع الّذي طالما أجلّناه؛
٩. ننسّق ونفعّل مبادرات دعم ومساعدة؛
١٠. نساعد في المبادرات الإجتماعيّة ونتبرّع بالمال إذا أمكن؛
١١. نطهو وجبات طعام ونشاركها مع المحتاجين؛
١٢. نقترح على مقدّمي الرّعاية الصّحّيّة المساعدة في مجالسة الأطفال أو تحضير الوجبات أو خبز قالب حلوى؛
١٣. نتطوّع لمرافقة شخصٍ إلى موعد طبّي؛
١٤. نطلب المساعدة متى احتجناها؛
.١٥. نرفّه عن نفسنا
1. Observe the proper health protection guidelines in all circumstances;
2. Beware of sharing misinformation and fake news;
3. Volunteer to help your neighbors with their groceries and medication;
4. Smile at the delivery guy, thank him profoundly, and tip generously;
5. Be kind to yourself;
6. Call your friends, your family members and your colleagues;
7. Read some more;
8. Be productive, start that project you’ve been postponing;
9. Coordinate and dispatch support and assistance;
10. Help with the social initiatives - donate if you can;
11. Cook meals and share them with people in need;
12. Ask your healthcare providers if they need help babysitting or cooking meals or baking a cake;
13. Volunteer to drive someone to a medical appointment;
14. Ask for help when you need it;
15. Entertain yourself.
1. Respectez les bonnes directives de protection sanitaire en toute circonstance ;
2. Attention de partager de la désinformation et des fausses nouvelles ;
3. Portez-vous volontaire pour aider les voisins à faire les courses et à ramener leurs médicaments ;
4. Souriez au livreur, remerciez-le chaleureusement et soyez généreusement avec le pourboire ;
5. Soyez tolérant.e.s avec vous même ;
6. Appelez vos amis, la famille et les collègues ;
7. Lisez davantage ;
8. Soyez productif, décidez-vous à commencer ce projet tant de fois reporté ;
9. Coordonnez et assurez soutien et assistance ;
10. Contribuez aux initiatives sociales - faites un don si vous le pouvez ;
11. Cuisinez des plats et partagez-les avec les personnes dans le besoin ;
12. Demandez au personnel de santé que vous connaissez s'ils auraient besoin d'aide pour garder des enfants, préparer des repas ou faire un gâteau ;
13. Portez-vous volontaire pour conduire quelqu'un à un rendez-vous médical ;
14. Demandez de l’aide quand vous en avez besoin ;
15. Amusez-vous.
Culture & Knowledge / Culture & connaissance / في الثّقافة والمعرفة
٤٥٠ مادّة دراسيّة من رابطة اللّبلاب متاحة مجّانًا على الإنترنت. وتجمع الرّابطة أشهر وأقدم ثماني جامعات في الولايات المتّحدة الأميركيّة
فلنتفقّد المواد
450 Ivy League courses to take online for free. Check them out.
450 cours de la Ivy League à prendre en ligne gratuitement. Consultez-les.
تضع جامعة كامبريدج الإنكليزيّة بمتناولنا كتب دراسيّة مجّانيّة تتعلّق بعلوم الكمبيوتر والإقتصاد والهندسة والتاريخ واللّغة والألسنيّات والقانون والإدارة والطّب والفلسفة والفيزياء وعلم الفلك والسّياسة والعلاقات الدّوليّة وعلم النّفس والعلوم الدّينيّة وعلم الإجتماع وما إلى ذلك. - فلنكتشف الكتب
The University of Cambridge offers free access to textbooks related to Computer Science, Economics, Engineering, History, Language and Linguistics, Law, Management, Medicine, Philosophy, Physics And Astronomy, Politics and International Relations, Psychology, Religion, Sociology, etc. - Check the offer.
L'Université de Cambridge offre un accès gratuit aux manuels liés à l'informatique, l'économie, l'ingénierie, l'histoire, la langue et la linguistique, le droit, la gestion, la médecine, la philosophie, la physique et l'astronomie, la politique et les relations internationales, la psychologie, la religion, la sociologie, etc. - Consultez la collection.
أكثر من ١٥٠ برنامج تعليميّ على نتفليكس، عن الحيوانات والأرض والطّبيعة والفضاء والرؤساء والتّاريخ والأفلام الوثائقيّة والتّرفيه والجغرافيا والغذاء والتغذية والصّحّة والغموض. لمعرفة المزيد
150+ educational shows on Netflix about Animals, Earth and Nature, Space, Presidents, History, Documentaries, Entertainment, Geography, Food, Nutrition, Health, Mystery. Learn more.
Plus de 150 émissions éducatives sur Netflix sur les animaux, la terre et la nature, l'espace, les présidents, l'histoire, les documentaires, le divertissement, la géographie, la nourriture, la nutrition, la santé, le mystère. Pour en savoir plus.
Free Movies / Films gratuits / أفلام مجّانيّة
أفلامنا هي مبادرة أطلقتها الجمعيّة الثقافيّة بيروت دي سي، بالإشتراك مع مجموعة من المخرجين العرب والمؤسّسات السّينمائيّة العربيّة. وتقدّم أفلامنا أعمال سينمائية عربيّة مستقلّة ومُعاصرة للإستمتاع بها مجّانًا. لمعرفة المزيد
aflamuna (our films) is an initiative by a group of arab filmmakers and film institutions, led by Beirut DC. It features selections of thought-provoking and independently-minded works of contemporary Arab cinema to enjoy for free. Learn more.
aflamuna (nos films) est l’initiative de cinéastes et d'institutions cinématographiques arabes, menée par Beyrouth DC, et qui propose des œuvres du cinéma arabe contemporain et indépendant pour un visionnage gratuit. Pour en savoir plus.
تقدّم آفاق من خلال "أفلام وموسيقى أونلاين" مجموعة من الأفلام العربيّة والألبومات الموسيقيّة للمشاهدة وللإستماع عبر الإنترنت. فلنكتشف المجموعة والّتي كانت آفاق قد دعمتها
AFAC presents through “Screens and Streams” a free online selection of independent Arab films and music albums. Check the AFAC-supported compilations.
AFAC propos à travers « Screens and Streams » une sélection en ligne gratuite de films et d'albums arabes indépendants. Consultez les compilations soutenues par AFAC.
يقدّم مهرجان أمستردام الدّولي للأفلام الوثائقيّة ٨٠٠ فيلمًا ومشروعًا للمشاهدة على الإنترنت. فلنستمتع بمجموعة أكبر مهرجان وثائقيّ في العالم
The International Documentary Film Festival in Amsterdam presents 800 films and projects for online viewing. Enjoy the collection from the largest documentary festival in the world.
Le Festival international du film documentaire d'Amsterdam présente 800 films et projets pour un visionnage en ligne. Profitez de la collection du plus grand festival de documentaires au monde.
Radio / الإذاعة
.تبثّ راديو كارنتينا عبر الإنترنت من بيروت موسيقى يمزجها نصري الصّايغ وأصدقاؤه مع مقتطفات من الأفلام ومقاطع فيديو وكلمات محكيّة وأصاوت أُخرى كموسيقى الدّعايات اللّبنانيّة. فلنستمع إلى راديو كارنتينا على تطبيقات ساوند كلاود وإنستغرام وفايسبوك
Radio Karantina broadcasts online from Beirut a music Nasri Sayegh and friends mixed with film excerpts, video clips, words and other sound sources such as Lebanese jingles. Check Radio Karantina on SoundCloud, Instagram & Facebook.
Radio Karantina diffuse en ligne de Beyrouth une musique que DJ Nasri Sayegh et ses ami.e.s mélangent avec des extraits de films, des clips vidéo, des mots parlés et d'autres sources sonores telles que des jingles libanais. Écoutez Radio Karantina sur SoundCloud, Instagram et Facebook.
.تبثّ راديو الحَيّ عبر الإنترنت موسيقى لعشرة أشخاص معظمهم في لبنان يتناوبون الأغاني ومشاركة القصص. والمشروع مستوحى من راديو كوارتييري الإيطاليّ
Radio al Hayy (The Neighborhood’s Radio) broadcasts from a group of 10 DJs mostly in Lebanon, taking turns playing songs and sharing stories. The project is inspired by Italian Radio Quartiere.
Radio al Hayy (La radio du quartier) diffuse à partir d'un groupe de 10 DJ principalement au Liban, qui font passer des chansons et partagent des histoires. Le projet s'inspire du projet italien Radio Quartiere.
.يقدّم راديو جاردن عبر الإنترنت إذاعات من جميع أنحاء العالم، ويدرجها حسب المدن الموجودة فيها لإستمتاع مستمرّ. فلنتصفّح العالم ولنستمع إلى إذاعات الكرة الأرضيّة
Radio Garden is an online project where radios, from all over the world, are arranged by geolocation and grouped by cities for the free continuous enjoyment of the listener. Browse the globe and listen to the world.
Radio Garden est un projet en ligne où les radios du monde entier sont organisées par géolocalisation et regroupées par villes pour le plaisir continu et gratuit des auditeurs. Parcourez le globe et écoutez le monde.